قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْءَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا

Popular Translations

Muhammad Asad

Said [the sage]: "Well, then, if thou art to follow me, do not question me about aught [that I may do] until I myself give thee an account thereof."

Arthur John Arberry

Said he, 'Then if thou followest me, question me not on anything until I myself introduce the mention of it to thee.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

The other said: "If then thou wouldst follow me, ask me no questions about anything until I myself speak to thee concerning it."

Arabic

قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِی فَلَا تَسۡءَلۡنِی عَن شَیۡءٍ حَتَّىٰۤ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرࣰا ۝٧٠

Transliteration (2021)

qāla fa-ini ittabaʿtanī falā tasalnī ʿan shayin ḥattā uḥ'ditha laka min'hu dhik'ra